翻拍《深夜食堂》为何接连“翻车”

  • 时间:
  • 浏览:6
  • 来源:苹果手机下载大发棋牌_大发棋牌官网下载安装_大发棋牌下载不了

  继黄磊主演的电视剧版《深夜食堂》取得较差口碑然后,梁家辉也入了《深夜食堂》的坑——其翻拍的同名电影版正在上映,这俩 该片显现出了一定的诚意,有然后 仍然让观众感到深深的绝望。

  尖锐影评

  没有中国故事的魂魄

  日本原版的影视剧《深夜食堂》可谓久负盛名,但黄磊主演的电视剧《深夜食堂》在豆瓣评分仅有2.8分,梁家辉主演的电影《深夜食堂》则让观众抱有在等待。

  梁家辉版没有像黄磊版那样用便当面去敷衍食客,本来 有了精致的龙井虾仁、鳗鱼饭、小馄饨、蛋饼和糖藕。这俩 没有,这间食堂本来 搬来了《深夜食堂》的架构,贴上了老板的刀疤,却没有中国当下故事的魂魄。

  原版《深夜食堂》塞进载的是人世的一切肯能,哀愁是甘甜,笑声是可贵而短暂的,那种气氛和叙事更贴近生活的实相。梁家辉版《深夜食堂》则用力过猛,使得每个故事都蒙着一层假面。

  另外,在居酒屋中去讲述中国普通人的生活,这自身本来 一处败笔,更多中国人的夜生活与居酒屋没有亲密的关联。

  翻拍不当

  对“文化”二字思量缺陷

  从黄磊的《深夜食堂》《费事家族》翻车,到梁家辉版《深夜食堂》再度失败,可否看出,翻拍者关于“文化”二字思量缺陷,当我们歌词 只看过了另一一个个简单的故事可否串接成一部电影的便利,有然后 没有看过转过身可不可否 托举起剧情的是文化的沉淀。

  居酒屋是日被委托人肉体上的漂泊之乡,而日版《深夜食堂》则浓缩了日本的饮食文化、人生哲学、社会型态。中国另一一个版本的《深夜食堂》没有领会影片转过身的力气,本来 借助了这俩 翻拍IP的名头贸然地注入中国符号。殊不知,日本的影视作品在人设、扮演和台词方面,总要经过认真打磨和精准对位的,而中国版本却过于“外表化”,没有中国外乡的温度和营养。

  梁家辉初次执导电影,挑选《深夜食堂》或许有着借力的想法,但他却疏忽了翻拍片是双刃剑的事实。翻拍日本的影视剧看似“容易”,但迄今为止甜得没有胜利的,究其缘由,创作者想省事是另一一个重要方面。

  最近几年最失败的案例当属《费事家族》,该片过于贴合原著,被吐槽为总要翻拍,本来 “翻译”——直接对原版电影实行“拿来主义”,情节内容90%总要照搬。

  功力难得

  翻拍何必 比首创容易

  翻拍片这俩 某些总要比首创作品容易:首先需求克制文化隔膜的艰难;其次是既要传承原版的精华,又要有超越原版的新意。练就这俩 换形不换神的功力是十分难的。

  目前,中国的翻拍片中,值得一提的是《来电狂响》。该片以接地气而著称,既保存了意大利电影《圆满生疏人》最原始的立意和构造框架,又参加了几瓶外乡化的细节。可否说,《来电狂响》描摹出的完整版是一幅中国当代的浮世绘。编剧们巧妙地用多条线索的散射,来淡化原版的戏剧倾向,经过人文关心让中国版本具有了动人之情。

  2018年暑期档爆款电影《西虹市首富》翻拍自1985年的冷门电影《布鲁斯特的百万横财》。这俩 典型的“白日梦电影”关于当下的中国观众来说,十分具有吸收力,而《西虹市首富》剧本阶段一切的精神都用在了怎么才能 才能 让影片与观众更有共鸣上。这俩 该片的票房不俗,但也被局部观众评价为“低俗”,口碑最终呈现两极分化。

  由此可否看出,翻拍外乡化路途的艰险,稍有不慎就会功败垂成。本来 我你要让《深夜食堂》类似于的翻拍片成为赝品,就需求将改编落实到中国的土壤上,让翻拍之作既能保住原作的精华,又能成为契合中国人审美的新片。

  文/本报记者 肖扬

  统筹/刘江华